こんにちは🎵
ここのブログにも、翻訳に関することを気軽に書きたいと思っていますが、何か構えてしまって…そろそろ書きます。
前回に引き続き、勉強のこと…
TOEICに限らず、英語の勉強をしたいなと思って見つけたことです。
音読、体と耳から入れる重要さ、英語のままつかんで日本語にする、などの点で、いくつかの情報でまとめたTOEIC勉強法です。
①参考書を用意する。TOEICの普通の問題集でよいです。リーディング用、Part7の対策があればよいです。
②あと、ノートと筆記用具。
③英文を音読する。
④英文をノートに書き写す。
⑤問題を解いて、わからない単語をチェックする。
⑥次の英文に行き、①~⑤を時間が空いた時に繰り返す。
という感じです。
シャドーイングなどやったことのある方はわかると思いますが、発音できない音は聞き取れない=頭がわかっていないのですね。単語も単語として理解できていないのです。
日本語で読んで見るのもいいですが、読解は声に出すことが重要です。
書いてみることで、実際の文字と文章を体でつかみます。
ボギャビルもできたらします。
600点台の方から、上級の方まで有功だと思います。
いろいろ参考書も出ていますが、簡単で少しの時間でできるので、いいと思います。
アイディアは、翻訳筋トレ(現翻訳ストレッチ)の鈴木さんの講義と、TOEIC900点のリーディング問題集にあった勉強法を参考にしました。すみません!講義、役に立たせていただいています!
また何かありましたら、書かせていただきます。
